大家好。下面小编来分享一下。很多人不知道赵尚志《黑水白山送满江红》的译本。下面是详细的解释。现在让我们来看看!
岳飞《满江红》原著:
怒发冲冠,倚光圈,雨歇。仰头,仰天长啸,刚强凶猛。三十功名,尘与土,八千里云与月。别闲着,白了,空伤心。
靖康之耻,犹未雪,朝臣之恨,当以灭之!开着长长的车,踏着缺的贺兰山。饿了吃猪肉,笑了渴了喝匈奴血。留从头,收拾旧山河,上青天。
翻译满江红:
我气得头发直穿过高高的皇冠。有了栏杆,蒙蒙细雨才停了。仰望远方,仰望天空空大声咆哮。努力工作的雄心令人振奋。已经30岁了,虽然取得了一些成绩,但也是尘埃落定,八千里行军打仗,戴岳如云。不要让少年的头发轻轻变白,换来空空的悲伤。
北宋靖康二年的大屈辱,以及身为大臣的怨念,何时才能停止!开着战车,突破街区,就像是踩过贺兰山的空缺口。主人公的志向是如饥似渴地吃敌人的肉,在谈笑间口渴地喝敌人的血,等待老山老水从头整理,然后到皇帝官邸祭拜。
以上解释了赵尚志《黑水白山送满江红》的翻译。本文到此结束,希望对大家有所帮助。如果信息有误,请联系边肖进行更正。