大家好,下面小编给大家分享一下。许多人仍然不知道关羽和简佩筠的原文和译文。以下是详细的解释。现在让我们来看看!
关雎的翻译
关关和明氏雉鸠,伴小洲于江中。贤惠美丽的女人是绅士的好配偶。参差不齐的荠菜,挑在船的左右两边。那个美丽贤惠的女人想日夜追求她。我得不到,但我日夜思念她。我想你想得睡不着觉。参差不齐的荠菜,挑在船的左右两边。又好又漂亮的女人,弹竖琴接近她。参差不齐的荠菜,挑在船的左右两边。这位贤惠美丽的女人敲钟敲鼓来取悦她。
译《甲戌》河边芦苇绿,秋露霜。合适的人在哪里?就在河那边。逆流去找她,路太长。顺着流水找她,仿佛在水中央。
河边芦苇密密麻麻,晨露未干。合适的人在哪里?就在河岸那边。逆水行舟,行路难攀。顺着流水去找她,仿佛在水沙滩。
河边的芦苇又粗又厚,清晨露水还没有完全采集。合适的人在哪里?就在水的那边。逆着流水去找她,路难找。顺着流水找她,好像她在水里。
关雎原文关鹤鸣的鱼鹰,伴着小河的小洲。美丽贤惠的女人是绅士的好配偶。
混合荇菜,从左到右打捞吧。美丽贤惠的女子醒来追求她。
追求得不到,白天黑夜总会想念她。龙小姐哟,叫人翻来覆去睡不着。
混合荇菜,从左往右挑吧。美丽贤惠的女人带着一对夫妇和一对夫妇来到她身边。
荇菜,从左往右拉吧。美丽贤惠的女人敲钟取悦她。
贾健的原文白露是霜。所谓伊人在水一方。从中来回追查,路又堵又长。从它游回来,在水中间。
时间久了,千年未变。所谓伊人在水。从中来回追查,路堵了,断了。从里面游回来,在水里游。
贾蔡,太平盛世未过。所谓伊人在水。回去跟着走,路堵了右拐。从里面游回来,在水里游。
以上解释了关雎和贾简的原文和译文。这篇文章已经分享到这里了,希望对大家有所帮助。如果信息有误,请联系边肖进行更正。