生活资讯
盘点一些有演技却不温不火的演员(拿过6次演技大赏的国民演员成长之路)
2023-04-24 09:31  浏览:43

一部《我亲爱的朋友们》,再次唤起了人们对人性,人道主义,爱的思考,而主演之一的高斗心,在韩国观众眼中的“国民妈妈”级别的实力演员,以《准备》这一电影再次回归,延续着亲情的,带着满满关怀和蔼的温情的影片,高斗心演员在幕后又讲诉了哪些故事和想法呢?

盘点一些有演技却不温不火的演员(拿过6次演技大赏的国民演员成长之路)(1)

'채비' 고두심 어록, 국민엄마의 품격이란 이런 것

《准备》高斗心 语录,称为国民妈妈的品格的这种东西

드라마에서 봤던 인자하고 정 많은 모습 그대로였다. 다작을 자랑하는 보기 드문 중년 스타임에도, 인터뷰 자리는 좀처럼 없었던 고두심(66)이 영화 '채비' 개봉과 함께 취재진을 만났다.

和电视剧见过的仁爱多情的样子一样,作为少见有着许多作品的中年演员,采访也很不常见的高斗心(66)借着电影《准备》上映和采访组见面了。

'채비'는 시한부 어머니 애순(고두심)이 지적장애가 있는 아들 인규(김성균)를 두고 이별할 준비를 하는 내용이다. 고두심은 인터뷰에 극중 아들로 출연한 김성균과 함께 나왔는데, 촬영 사진에서 느껴지듯 실제 모자같은 다정하고 편안한 모습으로 현장을 퍽 훈훈하게 했다.

《准备》是讲诉不久于人世的母亲爱淑(高斗心)在离别前为智力障碍的儿子仁圭(金成钧)做准备的故事。高斗心在采访中和饰演儿子的金成钧一起出现了,似乎能感受到在剧照中的感觉,仿佛实际中的母子,(他们)流露出的情深而和睦的样子让现场一下子温馨起来。

연기대상만 6번 받은, 방송사 3사 대상을 모두 석권한 최초이자 유일한 배우인 고두심의 연기력이야 논할 필요가 없을테지만 그의 깊이는 인터뷰에서도 남달랐다. 답변 하나하나에서 연륜과 따스함이 묻어났다. 취재진에겐 상냥했고, 김성균에겐 실제 어머니처럼 그를 귀여워하기도 했다. 고두심의 격이 다른 멘트들을 모아봤다.

对于演技大赏就拿过6次,席卷电视台所有大赏的第一人和唯一的演员高斗心的演技,是无需争议的,她的稳重也在采访中表现不一般,在一一回复中展示了她的阅历和温和。对采访组非常友好,对金成钧像妈妈一样照顾着。(我们)收集了其它评论看到了高斗心的品格(方面的评价)。

盘点一些有演技却不温不火的演员(拿过6次演技大赏的国民演员成长之路)(2)

'영화가 좀 올드한 것 같다'는 말이 나오자,

有说“电影有点年代感的样子”的话出现,

"올드하다, 그 말씀이 맞습니다. 시대가 너무 빨리 움직이는 것 같아요. 지금 기자 여러분들이 타다닥, (타이핑하는) 손놀림도 빠르니…. 이 기계 때문에 흥하는 것도 많지만 잃어버리는 것도 많은 것 같아요. 우리 6학년들(60대) 넘은 사람들은 그런 걸 쫓아가지 못해서 안타까운 마음에 짜증 아닌 짜증을 내 보기도 하고 핑계도 댑니다. 그런데 너무 빠르게만 흘러가면 잃어버리는 것도 생겨서, 쉼표를 찍어 되돌아보는 올드함이 있어야 한다고 생각해요. 지금은 참 다들 감각적이고, 있는 것 위에 또 뭔가가 더 있어야 하고, 그런 드라마들이 쏟아져 나오지요. 우리 영화는 가미되진 않았지만 아주 진솔하고 성심성의껏 찍었다는 데 의미를 두고 싶습니다."

“有年代感,这话很对。时代好像进展得太快,现在记者朋友们打字的手都抖得很快……因为设备发展的东西虽然很多,丢失的东西也很多好像。我们60多岁的人赶不上时代,感到很可惜类似烦躁又不是的表现(自己的情绪),也为自己找了借口。但是我觉得过得太快,有东西就被遗失,画上逗号发现回头看的旧时代是被记得。现在大家都很情绪化,有了什么还觉得需要些什么,这样的电视剧频频出现,我们的电影没有添加(这些内容),但是我们非常真挚地带着满腹诚意地拍摄,想放重点在这种事情上。”

'국민엄마'라는 수식어에 대해

对于被称作“国民妈妈”这件事

"너무 과분하고 무겁기만 해요. 웬만하면 그렇게 안 불러주셨으면 싶어요. '전원일기'에선 '국민 맏며느리'란 말로 제 어깨를 무겁게 하더니, 이젠 국민엄마라고… 제가 그정도의 사람이 되는것도 아닌데 꼭 '꼼짝마, 이놈아' 하시는 것 같아요. 제가 겸손해서가 아니라 정말 안 붙여주셨으면 좋겠어요. '국민' 자는 가수로 치자면 세계적으로 내놔도 손색없는 이미자, 조용필 씨 같은 분들에게 붙여야 하지 않을까요."

“太隆重了很有负担,如果可以希望不要这样称呼。在《田园日记》中‘国民大媳妇’的话给我肩上带了负担,现在说国民妈妈……我是还没到那个级别的人,就是会说‘别乱动,你小子’这样吧。我不是谦虚真的不这么称呼就好了,说‘国民’歌手的话,以全世界眼光来看,给像毫不逊色的李美子,赵容弼这样的人物加上这个称呼才可以吧。”

'채비' '디어 마이 프렌즈' '전원일기' 등 진한 울림을 주는 휴머니티 작품에 대해

对于《准备》,《我亲爱的朋友们》,《田园日记》等强催泪点的人道主义作品

"실제 이런 모습이 세상에 있든 없든, 이런 드라마를 자꾸 보여주면 사람들이 그렇게 생각하게 되지 않을까요? '디어 마이 프렌즈'는 삶에 대한 지표를 주는 정말 좋은 작품이었죠. 자기 일이 바쁜 시대에 서로에게 신경을 써 주는, 피를 나눈 자매같잖아요. '전원일기'는 농촌 고발드라마란 소리도 들었지만, 뭉클한 감동과 '이렇게 살아야 한다'는 메시지가 있었죠. 고향을 떠난 이들에게 향수를 느끼게 하고, 너무 빨리 변해버린 시대를 되돌아보게 하기도 했고요. '채비' 역시도 강렬한 메시지를 줘야 한다는 것보다도 일상에 대한 의미를 찾으려 한 영화라고 생각해요. 시한부 어머니와의 이별만이 채비가 아니라, 안방에서 화장실까지 가는 것, 양치질을 하는 것, 그런 일상의 순간들이 모두 다음을 위한 하나의 준비지요."

“实际上这样的事情在世上不管是有,还是没有,对给看这样的电视剧,人们就会这样思考了不是?《我亲爱的朋友们》真的是给生活给予指示的非常好的作品对吧,在忙着自己的事情的这个时代关心彼此,像亲姐妹一样。《田园日记》有听到说是检举农村的电视剧,也有表达着非常感动和‘要这样生活’的反馈。儿子离开了故乡,产生了乡愁,这也会让人回首变化得非常迅速的时代。《准备》我认为比起要给予强烈的内容,是为了寻找生活的意义的电影。这不是只因为为了不久将离开人世的妈妈之间的分别做的准备,从房间去到厕所,刷牙的动作,这些日常的瞬间都是为了下一步做的一个准备不是。”

로맨스 작품이 언급되자

谈谈浪漫爱情作品

"젊은 사람들에게 6학년 넘은 사람들의 사랑은 유치할 수 있죠. 감정은 있는데 몸은 굼뜨니까. 반면에 내가 보는 어린 사람들의 사랑은 어설플 수 있지요."

“相对年轻人说,60多岁的人的爱情可以维持的。感情还在身体迟缓了,但反面说,我看这样的人的爱情会生疏的。”

동석한 김성균이 "이렇게까지 친절한 선배는 처음 봤다. 촬영중에 만난 시민들에게 일일이 웃으며 응대해주신다"고 하자,

同在现场的金成钧说:“像这样亲切的前辈第一次见到,在拍摄中对见过的人们一直笑脸相对。”

"그렇게 안 하고는 못 살아. 미움 받는다니까. 안방극장에서 보시는 분들은 저를 동네에 흔히 볼 수 있는 이웃 아주머니처럼 느끼실 거예요. 서민 역을 많이 했는데, 몸에 배어서 빨아도 빨아도 빨아지지 않고 붙어있지요. 그런데 이렇게 말하는 성균씨도 본질이 아주 좋아요. 인품이 좋고 변하지 않을 사람 같아서, 배우 수명이 굉장히 길겠다는 생각을 했어요."

“不这样做活不下去,会被厌恶。看电视机的人们会觉得我像社区常见的领居阿姨,市民的角色做了很多,已经深入人心,再改观也改不了了,就带上了(这个形象)。但是这样说,成钧本性非常好,人品好感觉是不会变的那种人,我觉得他在演员这条路上会走的很久。”

김성균이 '채비'에 특별출연한 신세경과 함께 식사자리라도 마련할 수 있었는데, "가서 쉬셔야겠다"고 나름대로 배려하다 눈치없이(?) 행동한 것에 대해,"성균씨도 멜로는 잘 안 들어오겠다. 그렇게 해서는 안 된다니까."

金成钧本可以给在《准备》中特别出演的申世京安排饭局,说“得去休息了”,对于这样没有照顾到人的有自觉感的行为,“成钧拍爱情戏会不怎么熟练的,说因为这样是说不行的。”

盘点一些有演技却不温不火的演员(拿过6次演技大赏的国民演员成长之路)(3)

'국민엄마'란 수식어를 얻게 한, 어머니 연기를 탁월히 해내는 비결을 묻자,

问问能获得“国民妈妈”的美名,表现出卓越的母亲演技的秘诀,

"제주도에서 4대가 모여 사는 집에서 자랐어요. 처녀 때부터 '고모할머니'란 소리를 들었으니 연기할 때 '엄마' '할머니' 소릴 들어도 아무렇지 않았어요. 내 얼굴이 엄마처럼 생겼는지, 아니면 목소리가 좀 저음이라 그런지, 초창기부터도 싱글 역은 손에 꼽을 정도였고 엄마 역을 많이 했지요.

“在济州岛4代同堂的家里长大,少女时期开始就听到叫“姨奶奶”的声音,表演的时候“”妈妈,“奶奶”这样的声音听到也不觉得怎么样了我的脸像母亲般生着,还是声音有点低沉,早期开始就很好(掌握)单身角色,妈妈的角色也表演了很多。”

실제 모습에 가깝게 잘 따라갔다면 다행이네요. 우리 부모님이 정말 좋은 분들이셨어요. 그 DNA를 닮고 싶다고, 발뒤꿈치만이라도 따라가면 성공한 삶이란 생각을 항상 하며 사는데, 그 영향이 굉장히 크지 않을까요. 그 위의 외할머니와의 기억도 많아요. 장죽을 물고 피우시던 모습, 인두 옆에서 저고리나 치마를 만들어주시며 장화홍련전 같은 구전소설을 두런두런 얘기해주셨던 것이 영화 장면처럼 머릿속에 남아있어요. 그러니 '난 어머니 역할만큼은 잘 할 수 있어'란 힘이 어린날의 추억에서 나오는 게 아닌가 싶습니다. 가족의 힘이란 건 무한한 것 같아요. 안 되는 게 없고, 뭐든 이룰 수 있죠."

“和实际上的样子很接近很好地适应,所以说非常幸运啊。我妈妈真的是非常好的人,我在生活的时候,和她有相似的DNA,哪怕跟随着她的脚后跟也是成功的人生这样的想法出现,她的影响真的非常大。这上面和外婆的记忆也很多,叼着烟袋抽烟的样子,在熨斗边上做小衣裳或者裙子,嘟囔这蔷花红莲传这样的口传小说给我们听的场面就像电影场面一样在脑海中存留者。所以“我可以很好把握母亲类似的角色”这样的自信想是不是小时候从记忆里出来的,家人的力量这个东西是无限的好像,没有什么不行,所有都能实现。”

相关阅读:

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

,
发表评论
0评