市场资讯
湘夫人原文注音版(九歌湘夫人原文及翻译)
2023-07-01 17:59  浏览:31

大家好,下面小编给大家分享一下。很多人还不知道《湘夫人》的原注音版(《湘夫人九歌》原文和译文)。下面是详细的解释。现在让我们来看看!

1.原文:九歌香夫人

先秦:屈原

帝子倒向朱蓓,他的眼睛很痛。

秋风习习,洞庭波在树叶下。(一卷:威武)

夸白杯,期待,庆祝结婚日。

苹果里的鸟是什么样子,树是什么样子。

在袁那里,还有、李兰,还有我认为不敢说话的那个公子。

远远望去,看流水潺潺。

麋鹿吃什么?焦的水源是什么?

郗超马钰Xi高江,Xi冀西Xi陆。

当我听到那个美女在叫我的时候,我会开车离开。

在水中建一间房,修一修,盖一盖;

孙墙Xi紫坛,播香椒Xi入堂;

桂东斓曦居、易欣梅Xi药店;

那是一张窗帘,它既是张的;

是的镇,的是方;

的吴,耀眼的杜衡。

百草合真庭,筑香门。

九花相见,灵来如云。

河里捐的比我要的多,荔浦留的比我要的多。

“周婷·Xi·杜若将被留下;

时间不能突然,谈何容易!

2、翻译:项夫人登上,遥望使我惆怅。树轻轻摇,秋风开始凉,洞庭惊涛拍岸,落叶飘零。站在一个白色的杯子上,环顾四周,今晚遇见一个美丽的女人。为什么鸟类聚集在水草里?为什么鱼网挂在树梢上?水原的草是绿的,丽水的兰花是开的,我想念香夫人,但不敢说出口。

向远处望去,只见河水缓缓流淌。麋鹿为什么在院子里觅食?为什么龙会在水边游荡?早晨,我在河边拍马驰骋,傍晚,我穿越到了河的西边。听说香夫人在叫我,我就和她一起开车。我想把我的房子建在水中间,用荷叶盖屋顶。

金缕梅装饰墙壁,紫色贝壳铺在宫廷祭坛上。墙上挂满了胡椒来装饰大厅。桂木是柱子,木兰是桁架,玉兰是门楣,白芷是卧室。编织薜荔做窗帘,草做的窗帘也已经搭起来了。镇上的座位是用白玉做成的,石兰到处都装饰着芳香。用曹植覆盖莲花楼,用杜衡包裹。

采撷各种花草,填满庭院,筑起芬芳的玄关。九嶷山诸神皆来迎香夫人,群星如云。我把袖子扔进了河里,我把轻便的外套扔在了澧水河边。我正在周晓采摘杜若,并将它送给远方的一个女孩。好时光难得。我就随便逛逛。

3.欣赏:响水是楚国独有的第一大河。这对神和项夫人反映了原始人崇拜自然神的思想和“神人之爱”的观念。楚的民间文艺带有浓厚的宗教气息,神坛实际上是一个“剧场”或“文学世界”。

以和项夫人为例:当人们向献祭时,女歌手或女祭拜者扮演迎接的角色;在向香夫人献祭时,男歌手或崇拜者扮演迎接香夫人的角色,各抒深情。他们以上帝为对象,寄托着对世界简单而真挚的爱;同时也体现了楚人与自然的和谐。

以上解释的是湘夫人原注音版(《湘夫人九歌》原文及译文)。这篇文章已经分享到这里了,希望对大家有所帮助。如果信息有误,请联系边肖进行更正。


相关导读:湘夫人原文注音版(九歌湘夫人原文及翻译)
相关内容:湘夫人原文注音版(九歌湘夫人原文及翻译)
发表评论
0评